Club de Curling Lennoxville Curling Club

The Junior program / Le programme junior

Lennoxville Curling Club Junior program starts in October and runs until April. Our bilingual junior program allows children and young adults from the ages of 8 to 20 to participate in the game. We teach the fundamentals of the game which includes the skills, sportsmanship, ethics and respect for the game. The junior membership is $75 but only $55 if paid before November 15th. Le programme junior du Club de curling de Lennoxville commence en octobre et se termine en avril. Ce programme junior bilingue permet aux enfants et aux adolescents  de 8 à 20 ans de s'initier et de participer. Nous enseignons les bases du jeu, notamment l'aspect technique, l'esprit sportif, l'éthique et le respect. Pour un membre junior l'adhésion au club coûte 75 $, ou55 $ si elle est payée avant le 15 novembre.

Lennoxville Curling Club's Junior Bonspiel: March 14th and 15th 2020. Contact Nancy Baldwin.
Tournoi junior du club de curling de Lennoxville
:
les 15 et 16 mars 2020. Communiquez avec Nancy Baldwin.

Premier Pas (First Step) activity: February 2th, 2020. Contact Jim Mastine for details.
Activité de Premièr Pas : Le 2 février 2020. Contactez Jim Mastine pour plus de détails.

The Program is broken as follows: Le programme est divisé comme suit :

A) Mini Rock Program 8 - 12: Programme Mini Rock 9-12 :

A non-competitive instructional environment for first time and returning curlers between 7 and 12 years of age with on-ice instruction from 9am to 10am every Saturday morning. The instructor teaches the children the techniques and rules of curling with an emphasis on safety and fun.  The equipment recommended are; a helmet or curling head gear and clean pair of indoor only, rubber soled sneakers. Curlers should wear clothing that is loose and flexible. Special curling shoes are optional.
 
Un environnement d’instruction non compétitif pour les jouers débutants ou ayant déjà quelques bases et âgés de 6 à 12 ans, comprenant un entraînement sur glace de à 10 h tous les samedis matin. L'instructeur enseigne aux enfants les techniques et les règles du curling en mettant l'accent sur la sécurité et le plaisir. Chaque enfant doit venir munit d’un casque ou autre équipement protecteur pour la tête, ainsi que d’une paire d’espadrilles propres et à semelle de caoutchouc. Les joueurs doivent porter des vêtements amples et souples. Les chaussures de curling spécialisées sont facultatives.

For more information, contact Jim Mastine - [email protected] or 819-845-7725 or email the club at [email protected]
Pour plus d'informations, contactez Jim Mastine - [email protected] ou 819-845-7725 ou envoyez un courriel au club à l'adresse [email protected]

B) Youth (age 10 - 15): Jeunesse (10-15 ans) :
The program runs from late October through the end of March with on-ice instruction on Tuesdays from 4pm to 6pm  The instructors work on teaching skills which require proper equipment to achieve success with the goal of playing in local junior bonspiels. Like the mini rock program, curlers must wear a helmet or curling head gear and should have curling shoes. Grippers and brooms are supplied by the club until such time the young curler gets their own equipment. Curlers should wear clothing that is loose and flexible.

Le programme se déroule de fin octobre à fin mars et comprend des cours sur glace les mardis de 16 h à 18 h. Les instructeurs enseignent des techniques plus avancées et pour lesquelles l’équipement de curling est nécessaire, dans le but de participer aux compétitions (bonspiels) juniors locales. Comme pour le programme Mini Rock, les joueurs doivent porter un casque et devraient aussi avoir des chaussures de curling. Les semelles antidérapantes et les balais pourront être fournis par le club jusqu 'à ce que le jeune joueur dispose de son propre matériel. Les curleurs doivent porter des vêtements amples et souples.


For more information, contact Nancy Baldwin - [email protected] or 819-564-0493 or email the club at [email protected]
Pour plus d'informations, contactez Nancy Baldwin - [email protected] ou 819-564-0493 ou envoyez un courriel au club à l'adresse [email protected]

C) Junior (age 15 - 20): Junior (15-20) :
20 years or under (June 30, 2019) - 20 ans ou moins (30 juin 2019)

There is no formal junior program for this age group. Juniors are integrated into league play and are also eligible for out of town bonspiel play and provincial championship play.
Il n'y a pas de programme junior formel pour ce groupe d'âge. Les juniors sont intégrés dans les ligues régulières du club et sont également admissibles pour participer dans les compétitions (bonspiels) locales et provinciales.

For more information contact the club at [email protected]


 

Top